_:FgNXxkdO1355 . _:FgNXxkdO1355 "Il_Buono$002C_il_Brutto$002C_il_Cattivo". . . . _:FgNXxkdO1356 . _:FgNXxkdO1356 "The_Good$002C_The_Bad_and_The_Ugly". _:FgNXxkdO1351 . _:FgNXxkdO1351 "Buono$002C_il_brutto$002C_il_cattivo$002C_Il". . "Directors Cut"@en. . "179.0"^^. _:FgNXxkdO1371 . _:FgNXxkdO1371 "553500". _:FgNXxkdO1358 . _:FgNXxkdO1358 "The_good$002C_the_bad_and_the_ugly". _:FgNXxkdO1368 . _:FgNXxkdO1368 "the_good_the_bad_and_the_ugly". _:FgNXxkdO1363 . _:FgNXxkdO1363 "The_Good$002C_The_Bad$002C_And_The_Ugly". _:FgNXxkdO1350 . _:FgNXxkdO1350 "Good_the_bad_and_the_ugly". _:FgNXxkdO1353 . _:FgNXxkdO1353 "The_Good$002C_The_Bad$002C_The_Ugly". _:FgNXxkdO1348 . _:FgNXxkdO1348 "The_Good$002C_the_Bad_and_the_Ugly". . . . . . . . _:FgNXxkdO1360 . _:FgNXxkdO1360 "Good_the_Bad_and_the_Ugly". _:FgNXxkdO1361 . _:FgNXxkdO1361 "The_good_the_bad_and_the_ugly". _:FgNXxkdO1370 . _:FgNXxkdO1370 "Good_bad_ugly". _:FgNXxkdO1365 . _:FgNXxkdO1365 "The_Good$002C_The_Bad$002C_and_The_Ugly". _:FgNXxkdO1367 . _:FgNXxkdO1367 "The_good_the_bad_the_ugly". . . "1200000.0"^^. _:FgNXxkdO1352 . _:FgNXxkdO1352 "The_Good$002C_The_Bad_$0026_The_Ugly". . . . _:FgNXxkdO1364 . _:FgNXxkdO1364 "The_Good$002C_The_Bad$002C_and_the_Ugly". _:FgNXxkdO1359 . _:FgNXxkdO1359 "The_Good_the_Bad_and_the_Ugly". _:FgNXxkdO1369 . _:FgNXxkdO1369 "The_Good$002C_The_Bad_And_The_Ugly". _:FgNXxkdO1374 . _:FgNXxkdO1374 "La_Buena$002C_La_Mala_y_La_Fea". . . . _:FgNXxkdO1349 . _:FgNXxkdO1349 "Il_Buono$002C_il_brutto$002C_il_cattivo". . . . . . . . "For Three Men The Civil War Wasn't Hell. It Was Practice!"@en. . . . . . . . . . "\u0425\u043E\u0440\u043E\u0448\u0438\u0439, \u043F\u043B\u043E\u0445\u043E\u0439, \u0437\u043B\u043E\u0439 (\u0444\u0438\u043B\u044C\u043C)"@ru. "\u7D9A\u30FB\u5915\u967D\u306E\u30AC\u30F3\u30DE\u30F3"@ja. "Den gode, den onde og den grusomme"@no. "Il buono, il brutto, il cattivo"@it. "Il buono, il brutto, il cattivo"@nl. "Dobry, z\u0142y, brzydki"@pl. "Zwei glorreiche Halunken"@de. "Le Bon, la brute et le truand"@fr. "\u0130yi K\u00F6t\u00FC ve \u00C7irkin"@tr. "Il buono, il brutto, il cattivo"@es. "\u9EC3\u660F\u4E09\u9463\u5BA2"@zh. "Il Buono, il brutto, il cattivo"@pt. "Den gode, den onde, den fule"@sv. "\u0414\u043E\u0431\u0430\u0440, \u043B\u043E\u0448, \u0437\u0430\u043E"@sr. "\u05D4\u05D8\u05D5\u05D1, \u05D4\u05E8\u05E2 \u05D5\u05D4\u05DE\u05DB\u05D5\u05E2\u05E8"@he. "The Good, the Bad and the Ugly"@en. "Hyv\u00E4t, pahat ja rumat"@fi. . . . . "Il buono, il brutto, il cattivo"@en. "1966". . . . . . . . . . . "Source: Freebase - The World's database". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _:FgNXxkdO1355. _:FgNXxkdO1356. _:FgNXxkdO1351. _:FgNXxkdO1371. _:FgNXxkdO1358. _:FgNXxkdO1368. _:FgNXxkdO1363. _:FgNXxkdO1350. _:FgNXxkdO1353. _:FgNXxkdO1348. _:FgNXxkdO1360. _:FgNXxkdO1361. _:FgNXxkdO1370. _:FgNXxkdO1365. _:FgNXxkdO1367. _:FgNXxkdO1352. _:FgNXxkdO1364. _:FgNXxkdO1359. _:FgNXxkdO1374. _:FgNXxkdO1349. _:FgNXxkdO1369. _:FgNXxkdO1347. _:FgNXxkdO1362. _:FgNXxkdO1373. _:FgNXxkdO1354. _:FgNXxkdO1372. _:FgNXxkdO1357. _:FgNXxkdO1366. . . "161.0"^^. _:FgNXxkdO1347 . _:FgNXxkdO1347 "31557". _:FgNXxkdO1362 . _:FgNXxkdO1362 "Il_buono$002C_il_brutto$002C_il_cattivo". _:FgNXxkdO1373 . _:FgNXxkdO1373 "The_Good_The_Bad_and_The_Ugly". _:FgNXxkdO1354 . _:FgNXxkdO1354 "Il_buono_il_bruto_il_cattivo". _:FgNXxkdO1372 . _:FgNXxkdO1372 "tt0060196". _:FgNXxkdO1357 . _:FgNXxkdO1357 "The_Good$002C_the_Bad$002C_and_the_Ugly". . . . _:FgNXxkdO1366 . _:FgNXxkdO1366 "The_Good_The_Bad_and_the_Ugly". . . . "http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20030803/REVIEWS08/308030301/1023". . "Roger Ebert review"@en.