. . . . "1994-03-11". . "They took him for a fall guy... but he threw them for a hoop."@en. "A Comedy of Invention."@en. "At Hudsucker industries there's a fast way to the top...and an even faster way down!"@en. . . . . . "1994-03-15". . . . . . . . . . . . . "Source: Freebase - The World's database". . _:sbYhiBOH488. _:sbYhiBOH487. _:sbYhiBOH483. _:sbYhiBOH486. _:sbYhiBOH484. _:sbYhiBOH482. _:sbYhiBOH485. _:sbYhiBOH481. . . "46"^^. . . . . . . . . . . . . . . . "\u672A\u6765\u306F\u4ECA"@ja. "Mister Hula Hoop"@it. "The Hudsucker Proxy"@en. "Hudsucker \u2013 Der gro\u00DFe Sprung"@de. "\u05D4\u05E7\u05E4\u05D9\u05E6\u05D4 \u05D4\u05D2\u05D3\u05D5\u05DC\u05D4"@he. "\u0417\u0438\u0446\u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0435\u0434\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C (\u0444\u0438\u043B\u044C\u043C)"@ru. "El gran salto"@es. "Le Grand Saut"@fr. "Strebern"@sv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "True"^^. . . . . . "113.0"^^. _:sbYhiBOH481 "170858". _:sbYhiBOH481 . . . "25000000.0"^^. . . . . . . . . . . . _:sbYhiBOH483 "Hudsucker_Proxy". _:sbYhiBOH483 . . . . . . "111.0"^^. . . . . . . . . . . _:sbYhiBOH482 "The_Hudsucker_Proxy". _:sbYhiBOH482 . _:sbYhiBOH485 "609937". _:sbYhiBOH485 . . . . . . . . . . . . . _:sbYhiBOH488 "MovieTheHudsuckerProxy". _:sbYhiBOH488 . _:sbYhiBOH487 "hudsucker_proxy". _:sbYhiBOH487 . . . "True"^^. . . . . . _:sbYhiBOH486 "tt0110074". _:sbYhiBOH486 . _:sbYhiBOH484 "the_hudsucker_proxy". _:sbYhiBOH484 . . . . . . . "True"^^. . . .