. . . . . . . . . . . . . . . . . _:vNHguzSI1335 "you_only_live_twice". _:vNHguzSI1335 . _:vNHguzSI1331 "Bond_5". _:vNHguzSI1331 . . . . . . . . . _:vNHguzSI1327 "5078515". _:vNHguzSI1327 . . . . . . . . _:vNHguzSI1333 "tt0062512". _:vNHguzSI1333 . _:vNHguzSI1334 "you_only_live_twice_1967". _:vNHguzSI1334 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Man lebt nur zweimal"@de. "\u0416\u0438\u0432\u0435\u0448\u044C \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u0434\u0432\u0430\u0436\u0434\u044B (\u0444\u0438\u043B\u044C\u043C)"@ru. "You Only Live Twice"@en. "Agente 007 - Si vive solo due volte"@it. "On ne vit que deux fois"@fr. "\u0E08\u0E2D\u0E21\u0E21\u0E2B\u0E32\u0E01\u0E32\u0E2C 007"@th. "Man lever bara tv\u00E5 g\u00E5nger (bok)"@sv. "\u0421\u0430\u043C\u043E \u0434\u0432\u0430\u043F\u0443\u0442 \u0441\u0435 \u0436\u0438\u0432\u0438"@sr. "S\u00F3lo se vive dos veces (pel\u00EDcula)"@es. "El\u00E4t vain kahdesti"@fi. "\u017Byje si\u0119 tylko dwa razy"@pl. "007\u306F\u4E8C\u5EA6\u6B7B\u306C"@ja. "1967". _:vNHguzSI1330. _:vNHguzSI1333. _:vNHguzSI1334. _:vNHguzSI1335. _:vNHguzSI1331. _:vNHguzSI1329. _:vNHguzSI1328. _:vNHguzSI1327. _:vNHguzSI1332. . . . . . . . . . . . "Source: Freebase - The World's database". "Sean Connery IS James Bond."@en. "Welcome to Japan, Mr. Bond"@en. "You Only Live Twice...and \"TWICE\" is the only way to live!"@en. "...and twice is the only way to live!"@en. . . . . . . . _:vNHguzSI1329 "Ian_Fleming$0027s_You_Only_Live_Twice". _:vNHguzSI1329 . . . . . _:vNHguzSI1330 "Little_Nellie". _:vNHguzSI1330 . . . . . . . . _:vNHguzSI1328 "You_Only_Live_Twice_$0028film$0029". _:vNHguzSI1328 . . . . . . . . . _:vNHguzSI1332 "60000744". _:vNHguzSI1332 .